Kad bih znao jezik lavlji
ili kravlji
ili mravlji
kad bih znao jezik mačji
ili račji
ili svračji
kad bih znao jezik ćukova
ili vukova
ili smukova
ala bih rikao cikao
pućpurikao
kukurikao
njištao
vrištao
pištao
šištao
cijukao
pijukao
maukao
arlaukao
ala bih lajao i gugutao
pa makar posle doveka ćutao.
Vladimir Stojiljković
Vladimir Stojiljković je bio srpski pesnik, prozni pisac, prevodilac, novinar i likovni umetnik. Rođen je 4. septembra 1938. godine u Zagrebu. Osnovnu školu i gimnaziju završio je u Nišu. Diplomirao je engleski jezik na Filološkom fakultetu u Beogradu. Član Udruženja književnika Srbije i Udruženja likovnih umetnika primenjene umetnosti Srbije. Novinarsku karijeru započeo je u Radio Jugoslaviji, a najveći deo radnog veka proveo je u Redakciji dečijeg programa Radio Beograda, a neko vreme bio je i urednik Redakcije. Autor je brojnih dečjih i drugih radio-drama izvođenih na gotovo svim jugoslovenskim radio stanicama.
Ilustrovao je mnoge svoje knjige i knjige domaćih i stranih autora za decu. Izlagao je na izložbama ULUPUS-a "Zlatno pero" i preveo sa engleskog više knjiga od kojih romane "Vrli novi svet" Oldusa Hakslija i "1984" Džordža Orvela, "Lesi se vraća kući" Erika Najta, "Guliverova putovanja" Džonatana Svifta i "Ibi ponovo jaše" Alfreda Žarija. Bio je član redakcije Internacionalne revije SIGNAL, a sedamdesetih godina aktivno je učestvovao u signalističkom pokretu."